WebJul 4, 2024 · Terminationの3類型. Terminationについては3つの類型に分類できます。. 第1が、理由のない契約解除の場合です。. 例えば、ライセンサーが、正当な理由の有無にかかわらず、その独自の判断でいつでも契約解除できるとする場合や、メーカーが、理由なしに … Web英文契約書を作成,翻訳(英訳/和訳),リーガルチェック(審査),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Materialがあります。 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「重大な」という意味で使用されます。 このMaterialは,material breachという用語で使用されることが多いです。
実践!法律文書翻訳講座 第七回 一見簡単そうな表現の訳し方 そ …
WebJul 24, 2024 · [ポイント④] In the event such Force Majeure Event delays the performance by the party claiming force majeure beyond ninety (90) days from the date such performance … WebJul 31, 2024 · 条項例 和訳; In the event that any provision of this Agreement is held invalid, illegal or unenforceable by any court of competent jurisdiction, that will not render invalid, illegal or unenforceable the remaining provisions of this Agreement. The validity, legality or enforceability of this Agreement shall not be affected, unless the commercial balance … buckhead vs atlanta
英語「In any event」の意味・使い方・読み方 Weblio英 …
Webin any event. 副詞. 1. ある 声明 が 前言 を 説明 または 支持する こと を示す のに 使用される. (used to indicate that a statement explains or supports a previous statement) I think they're asleep; anyhow, they're quiet 私は、 彼ら が 眠っている と思う。. とにかく、 静か … WebDec 30, 2016 · 英文契約書での、”in lieu of”とは。. “in lieu of”とは、ラテン語から来ており、「~の代わりに」という意味 です。. 英語で書けば、”instead of”、”in substitution of”になりますが、 「保証」や「損害賠償」などの規定 した後、それが他の救済(”remedies ... WebIn no eventは,英文契約書で使用される場合,通常,「いかなる場合でも…ではない」という意味です。 責任を否定したりする場合に,強調表現としてよく登場します。 buckhead voting location